Matrícula Universidad de Atacama Admisión 2023
Información | Link |
Valores semestrales de cada carrera en la Universidad de Atacama |
+ |
Nombre Archivo | Descargar |
Instructivo de matrícula Universidad de Atacama Admisión 2023 |
PRESENTACIÓN DE LAS CARRERAS LICENCIATURA IDIOMA INGLÉS (1993) LICENCIATURA EN IDIOMA INGLÉS Y TRADUCTOR INGLÉS ESPAÑOL (2000) LICENCIATURA EN TRADUCTOLOGÍA Y TRADUCTOR E INTÉRPRETE INGLÉS ESPAÑOL (2018) En 1990, la Decanatura de la Facultad de Humanidades y Educación presentó el “Proyecto de Creación de Carreras” que incluía la propuesta de crear la carrera de Licenciatura en Idioma Inglés, lo que se materializa el año 1993 con la creación de esta carrera. La que se caracteriza por ser un grado académico inicial en los estudios de idioma inglés como segunda lengua, y cuyo objetivo principal es obtener un dominio superior del idioma y conocimientos fundamentales de la cultura inglesa, al mismo tiempo que habilita para iniciar investigaciones científicas en dicho campo idiomático y para estudios de postgrado. A lo largo de la evolución de la carrera de Licenciatura en Idioma Inglés, deviene la idea de formar profesionales de la traducción inglés-español. En ese tenor se crea la carrera de Licenciatura en Idioma Inglés y Traductor Inglés-Español, concretando su puesta en marcha el año 2000 con su primera cohorte. El objetivo primordial de este programa de estudios es formar profesionales con una amplia competencia en los idiomas inglés y español, capacitados para analizar y traducir textos especializados al español, así como también para realizar trabajos e investigaciones en las áreas de las traductología y la terminología que apoyen la calidad de su desempeño profesional y que contribuyan, de esta manera, al conocimiento y desarrollo más riguroso de la cultura, la ciencia y la tecnología. El ejercicio profesional se realiza a su vez utilizando recursos tecnológicos, documentales y electrónicos aplicados a la traducción, junto a la metodología y técnicas apropiadas. A raíz de la mejora continua de los procesos formativos, y en sintonía con la Misión y la Visión de la Universidad de Atacama de acuerdo a lo establecido en el Plan de Desarrollo Estratégico 2015-2019, es que en el año 2018 se crea la carrera de Licenciatura en Traductología y Traductor e Intérprete Inglés-Español. La que tiene como objetivo principal transferir, aplicar y difundir con excelencia el conocimiento, contribuyendo al desarrollo de la región y del país a través de una formación profesional sólida, pertinente y responsable socialmente. Este profesional se desempeña como mediador intercultural de la comunicación en áreas productivas y de servicio identificadas en la Estrategia Regional de Desarrollo de Atacama (2007-2017), y su formación profesional implica el desarrollo de competencias comunicativas para producir textos de calidad en ambas lenguas, y de otras competencias que le permiten insertarse tempranamente en el campo laboral. Así mismo, el sistema de prácticas progresivas le otorga al profesional en formación capacidad de autonomía y autogestión de su trabajo. En consecuencia, el egresado de esta carrera es un profesional competente y corresponsable, comprometido con la cultura del conocimiento y el pensamiento crítico para adaptarse a un entorno cambiante, contribuyendo al desarrollo regional, nacional e internacional. En el contexto del enriquecimiento de los procesos formativos, se continuarán realizando mejoras dentro del plan de estudios de la carrera actual, en respuesta a las necesidades del medio en donde la empleabilidad depende no solo de la competencia comunicativa en las lenguas de trabajo, sino también de habilidades interdisciplinarias, considerando los constantes cambios del entorno, donde se requiere la adquisición de habilidades y competencias para la vida. Todo lo anterior con la firme convicción de posicionarnos como una oferta significativa del desarrollo de esta disciplina en la región de Atacama. PRESENTACIÓN DE LA CARRERA DE LICENCIATURA EN EDUCACIÓN Y PEDAGOGÍA EN INGLÉS En 1990, la Decanatura de la Facultad de Humanidades y Educación presentó el “Proyecto de Creación de Carreras” que incluía la propuesta de crear la carrera de Pedagogía en Inglés. Al año siguiente, 1991, se creó el programa de la carrera de Licenciatura en Educación y Pedagogía en Inglés, mismo año en el que comenzó su implementación con una primera cohorte de 29 estudiantes matriculados, de los cuales 18 se graduaron como profesores de inglés, con su correspondiente grado de Licenciados en Educación. La carrera se regularizó oficialmente según Decreto Exento N°28 del 21 de junio de 1993 y contemplaba un plan de estudio de cinco años de duración compuesto por dos áreas: la de formación pedagógica común, conformada por doce asignaturas dictadas en castellano, y la de formación especializada y cultural, conformada por veintiséis asignaturas impartidas en inglés, a excepción de Literatura Universal que se dictaba en castellano. Uno de los argumentos centrales para la creación de esta carrera fue la necesidad de formar profesores de inglés para el sistema educativo nacional, que a la postre presentaba un alto déficit a principios de la década de 1990. Otro fundamento para esta creación fue la instalación de empresas multinacionales en la región, las cuales necesitaban contar con profesionales del idioma inglés para atender las capacitaciones que las empresas requirieran. Por último, estaba claro que el acelerado proceso de globalización demandaba el conocimiento del idioma inglés en diferentes áreas, tales como comercio, turismo, educación, entre otras. El 21 de abril de 1993, mediante Decreto UDA N°187 se creó el Instituto de Idiomas, con dependencia exclusiva de la Facultad de Humanidades y Educación. Aparte de formar profesores de inglés para las escuelas regionales y nacionales, en su momento, el Instituto ofreció un sinnúmero de programas y cursos, tales como el programa de Licenciatura en Idioma Inglés como Segunda Lengua; el programa temporal descentralizado “Inglés Comunicativo Aplicado a las Empresas”; el curso “Inglés Comunicativo para Empresas”; y programas y cursos similares a través de toda su historia. Un elemento a destacar es que, desde sus inicios, el Departamento de Idiomas ha contratado -y continuará contratando- docentes nativos del idioma inglés, hecho que hace sobresalir a la carrera de pedagogía en la zona macro-norte. Asimismo, para optimizar la enseñanza del idioma inglés, académicos adscritos a este Departamento han ido a perfeccionarse en programas de pasantía, magíster y doctorado en universidades chilenas, estadounidenses y europeas. La carrera ha realizado, en tres ocasiones, mejoras a su plan de estudios. El primer plan de estudios se mantuvo vigente hasta mayo de 1997, fecha en la cual, mediante Decreto Exento N°381, se modificó el Decreto Exento UDA N°028 de 1991 que regularizaba y aprobaba el plan y programas de estudios de la carrera. El nuevo decreto mandaba que los alumnos rindieran un Examen de Titulación en relación al trabajo desarrollado en la asignatura Seminario de Titulación del quinto año. Tanto el trabajo de titulación como el examen podían realizarse en idioma inglés o español dependiendo de si la temática desarrollada fuera de la especialidad (inglés) o del área de formación pedagógica general (español). A comienzos del año 2000, el Decreto Exento N°376 puso en marcha un plan de estudios renovado a través del proyecto que se adjudicó la Facultad de Humanidades y Educación y que incluía a las cuatro pedagogías, denominado “Docentes para el Siglo XXI”, el cual duró hasta el año 2014. Este plan de estudios incorporó innovaciones fundamentales con el propósito de formar mejores profesores, tales como prácticas docentes tempranas, asistencia a seminarios, participación en grupos de investigación y otras actividades dirigidas a la complementación del currículo. El sello más importante lo constituyó la inclusión de módulos de Aprendizaje Basado en Problemas (ABP). Este período puede considerarse como uno de consolidación de la Carrera de Licenciatura en Educación y Pedagogía en y del Instituto de Idiomas, último que siempre estuvo preocupado de hacer asequible el aprendizaje del idioma inglés no sólo a su propia carrera sino a la comunidad regional en general. Con la intención de promover e incentivar la producción investigativa de la Facultad, el año 2005 se propuso la creación de una revista con comité editorial que incluyera investigaciones en el campo de la educación, la lingüística y la literatura. Para apoyar esta iniciativa, la decanatura aprobó, en enero de 2008, el nombramiento de la académica Marcia Poblete Ríos, del Departamento de Idiomas, como directora de la revista Alicanto, con asiento en la FHE, la cual todavía sigue vigente.(1) Con miras a suplir la designación apropiada para el hasta entonces llamado Instituto de Idiomas, el Decreto Exento N°437 del 25 de noviembre de 2009, suprimió dicho Instituto de Idiomas y creó, simultáneamente, el Departamento de Idiomas, adscrito a la Facultad de Humanidades y Educación. 2 Desde el comienzo, se consideró una desventaja tener el nombre de instituto por los docentes ya que se ofrecía una carrera y una malla similares a cualquier otra carrera de pedagogía, todas alojadas dentro de un departamento y no de un instituto. A través del proyecto MECESUP 2 ATA 0604 de 2008, denominado “Diseño de un currículo basado en competencias para la formación inicial de profesores de la carrera de Licenciatura en Educación y Pedagogía en Inglés de la Universidad de Atacama, Chile”, la Unidad realizó un auto-estudio que permitió recabar información relevante con miras a pasar de un plan de estudios basado en objetivos a uno basado en competencias. Sin embargo, los resultados obtenidos a través del proyecto no pudieron implementarse por cuanto la propuesta no correspondía, en su momento, al enfoque curricular vigente en la Universidad de Atacama. Posteriormente, a nivel Institucional se impulsó una reforma curricular basada en un enfoque por competencias, misma que impactó a todas las carreras, entre ellas las adscritas a la Facultad de Humanidades y Educación. Para dar respuesta a este requerimiento reformista, la carrera de Licenciatura en Educación y Pedagogía en Inglés se apoyó en los resultados ya obtenidos en el MECESUP 2 ATA 0604, además de considerar las tendencias internacionales y las políticas educacionales nacionales. Todo ello dio lugar a un nuevo perfil de egreso y, en consecuencia, a un nuevo plan de estudios, el cual se comenzó a implementar en marzo del año 2017. Es necesario destacar que el currículo basado en competencias no significó un divorcio del ABP, razón por la cual se mantiene el sistema híbrido en el cual se conjugan las asignaturas propiamente tales con el ABP, mismo que actualmente forma parte de la asignatura Trabajo de Campo + ABP. En todos los sentidos, la carrera ha sido capaz de actualizar su currículo de formación integrando las nuevas orientaciones educacionales nacionales, el mandato institucional, la opinión de los académicos, estudiantes, egresados y empleadores. En el seguimiento de la Misión, Visión y el Modelo Educativo de la Universidad de Atacama, la carrera cumple con su tarea de formar profesionales de excelencia académica, capaces de ejercer el pensamiento crítico, capaces de innovar en su desempeño profesional, con profundos principios valóricos que aseguran la perpetuación de una sociedad democrática. El proyecto de la Carrera de Ingeniería Comercial se aprobó el año 2005 por el Decreto N° 380 y se gestionó su dictación en el año 2009. Como estructura para sustentar esta carrera, la dirección de la Universidad creó la Escuela Docente de Ingeniería Comercial según el Decreto N° 448. (En la foto: académico del Departamento de Idiomas Didier Aguilar en FORTICH 2019) Con gran éxito se realizó durante los 31 de julio al 2 de agosto, la versión número VIII de las Jornadas nacional de enseñanza de la traducción e interpretación, organizadas por la Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Arturo Prat, que en esta oportunidad tuvo como invitado magistral al Académico Anthony Pym, quién es un erudito muy reconocido por sus trabajos en estudios de traducción y actualmente es Profesor Distinguido de Traducción y Estudios Interculturales en la Universidad Rovira i Virgili en España y Profesor Extraordinario en la Universidad Stellenbosch en Sudáfrica. En esta oportunidad se realizaron un conjunto de sesiones de trabajo de profesores del área de la traducción y la interpretación, cuyo propósito es compartir e intercambiar experiencias y estrategias de enseñanza y aprendizaje, prácticas docentes, reflexiones y proyectos que permitan mejorar el desempeño tanto del docente como del estudiante. En la instancia, el profesor Didier Aguilar Muñoz, de la Universidad de Atacama, expuso la ponencia titulada: “Desafíos de la enseñanza de TIC aplicadas a la Traducción en el aula y su importancia para el desarrollo de competencias declaradas en los perfiles de egreso del futuro traductor”, propuesta que busca abordar nuevos enfoques didácticos y curriculares relevantes para la formación de traductores de nuestro país.
(En la foto: el académico Didier Aguilar junto al destacado investigador Anthony Pym) Respecto a su presentación, el académico declaró estar agradecido por la aceptación de su ponencia y manifestó que las jornadas son una instancia decisiva para poder aportar desde la propia praxis dentro de la formación de estudiantes en el aula. También explicó que las tecnologías de la información y la comunicación están cambiando radicalmente la forma de trabajar del traductor y del intérprete, por lo tanto, es importante estar actualizado respecto al uso de este tipo de herramientas. Las Jornadas son una instancia anual de reunión de con académicos expertos en diferentes áreas cuyo propósito es compartir e intercambiar experiencias y estrategias de enseñanza-aprendizaje de la traducción e interpretación, además de llevar a a la reflexión de la práctica pedagógica y generar proyectos que permitan mejorar el desempeño, tanto del académico como del estudiante. Asimismo, tienen como objetivo consolidar los vínculos existentes entre las universidades que imparten la carrera y fomentar la colaboración entre instituciones y especialidades. Traducción
Pedagogía
ACADEMIA DEPARTAMENTO DE IDIOMAS
Historia de la Escuela
La dictación de Ingeniería Comercial comenzó el año 2009 con su primera cohorte de 43 alumnos y en la actualidad (primer semestre del 2016) la carrera cuenta con 226 alumnos regulares (considerando todos los niveles) y 18 alumnos titulados a la fecha.
Como avance en el posicionamiento de la carrera, en el año 2014 se presentaron los antecedentes al Colegio de Ingenieros de Chile A.G., quienes en la sesión 02/2015 del día 18 de marzo aprobaron incluir la carrera de Ingeniería Comercial de la UDA en los títulos y universidades que forman el registro de dicho Colegio.
En el año 2016 se aprobó la creación del Departamento de Ingeniería Comercial por Decreto N°03.
EXITOSA PARTICIPACIÓN DE ACADÉMICO EN LAS VIII JORNADAS DE LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN.